==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བཅུ་པ། གཤེགས་སུ་གསོལ་བ།
དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བཅུ་པ། གཤེགས་སུ་གསོལ་བ།
དེའི་འོག་ཏུ་གཤེགས་སུ་གསོལ་པ་བསྟན་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་རིམ་པ་ནི་འདི་ཡིན་ནོ། །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཁང་པ་ལས་བྱུང་ལ་ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ནས་ཡང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཁང་པར་ཞུགས་ནས་མཆོད་པ་སྣ་ཚོགས་པས་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོད་པ་བྱས་ནས་སྤོས་དང་བཅས་པའི་དྲིལ་བུ་དཀྲོལ་ལ། །ཨོཾ་ཁྱེད་ཀྱིས་འགྲོ་བའི་དོན་ཀུན་མཛད། །རྗེས་སུ་མཐུན་པར་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །སངས་རྒྱས་ཡུལ་དུ་གཤེགས་ནས་ནི། །སླར་ཡང་འབྱོན་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །མུཿ་ཞེས་བྱ་བའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་བརྗོད་ལ། དེའི་འོག་ཏུ་ས་ཚོན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལས་བསྐྱེད་དེ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་དུ་གཤེགས་པར་བསམ་མོ། །ཡི་གེ་གསུམ་མུཿའི་མཐའ་ཅན་གྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ས་ཚོན་ཕྱགས་ལ་དྲི་ཞིམ་པོའི་སྣོད་དུ་བཅུག་ལ། རྒྱ་མཚོར་འབབ་པའི་ཆུ་བོ་ལ་དོར་བར་བྱའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ས་བ་བྱུང་གིས་བྱུགས་ཤིང་ཡི་གེ་མུཿའི་མཐའ་ཅན་གྱི་ཆོ་གས་བསང་གཏོར་བྱས་ལ་གཏོར་མ་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །གཤེགས་སུ་གསོལ་བའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དེ་བཅུ་པའོ། །དེ་ཉིད་བཅུ་པ་ངེས་བྱས་ལས། བདག་གིས་བསོད་ནམས་གང་བསགས་པ། །དེས་ནི་འགྲོ་བ་མི་ཤེས་པའི། །རབ་རིབ་རྣམས་ནི་ཞི་འགྱུར་ཤོག །སློབ་དཔོན་ཌོམྦི་པས་མཛད་པའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བཅུ་པ་རྫོགས་སོ།། །།རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་དཔལ་མར་མེ་མཛད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཞལ་སྔ་ནས་དང༌། ཞུ་ཆེན་གྱི་ལོ་ཙཱ་བ་དགེ་སློང་དགེ་བའི་བློ་གྲོས་ཀྱིས་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ་པའོ། །
དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བཅུ་པ། གཤེགས་སུ་གསོལ་བ།

【汉语翻译】
真如十品，请返。
真如十品，请返。
其后将示请返之法，其次第如下。从坛城之室出来，作息灾之火供后，又入坛城之室，以种种供品供养坛城，摇动带香之铃。
嗡，您已成办一切有情之义，请赐予随顺之成就，请于佛土返回后，再次降临。念诵名为“穆(藏文：མུཿ，梵文天城体：मु，梵文罗马拟音：mu，汉语字面意思：穆)”之偈颂。其后，从彩粉坛城中生起，思维坛城之轮前往佛之净土。以三字“穆(藏文：མུཿ，梵文天城体：मु，梵文罗马拟音：mu，汉语字面意思：穆)”结尾之字，扫净坛城之彩粉，放入香气之器皿中，丢入流入大海之河流中。以坛城之土涂抹，以“穆(藏文：མུཿ，梵文天城体：मु，梵文罗马拟音：mu，汉语字面意思：穆)”字结尾之仪轨作清扫，布施食子。此乃请返之真如，即第十品。
确定此第十品后，我所积之福德，以此愿诸有情无明之，昏暗悉皆寂灭。导师多比巴所造之真如十品圆满。印度堪布吉祥燃灯智尊前，与校勘之译师比丘善慧共同翻译、校订并确定。

【英语翻译】
The Tenth Reality: Requesting Departure.
The Tenth Reality: Requesting Departure.
After that, the method of requesting departure will be shown. The order is as follows: Having emerged from the mandala's chamber and performed the pacifying fire offering, then entering the mandala's chamber again, and having offered the mandala with various offerings, ring the bell with incense.
Om, you have accomplished all the purposes of beings. Please grant the attainments that are in accordance. Having departed to the Buddha's realm, please cause to come again. Recite the verse called "Mu(藏文：མུཿ，梵文天城体：मु，梵文罗马拟音：mu，汉语字面意思：穆)"." After that, having generated from the mandala of colored powders, contemplate the wheel of the mandala departing to the Buddha's pure land. With the three letters ending with "Mu(藏文：མུཿ，梵文天城体：मु，梵文罗马拟音：mu，汉语字面意思：穆)", sweep the colored powders of the mandala, put them in a vessel of fragrant scent, and throw them into a river that flows into the ocean. Smear with the earth that arose from the mandala, and having performed cleansing and scattering with the rite ending with the letter "Mu(藏文：མུཿ，梵文天城体：मु，梵文罗马拟音：mu，汉语字面意思：穆)", give the offering cake. This is the tenth reality of requesting departure.
Having ascertained this tenth reality, by whatever merit I have accumulated, may all the obscurations of unknowing of beings be pacified. The Tenth Reality, composed by the teacher Dombipa, is complete. Translated, edited, and finalized by the Indian Abbot Pal Marme Dze Yeshe and the translator-monk Gewai Lodro of Zhuchen.

============================================================

